Mironova, V. P. . SPECIFIC ARTISTIC-STYLISTIC FEATURES OF FINNISH-LANGUAGE LYRICAL SONGS IN KARELIA (CASE STUDY OF THE SONG OF THE TITANIC) // Proceedings of Petrozavodsk State University. 2019. No 5 (182). P. 18–24. DOI: 10.15393/uchz.art.2019.346


Literary studies


SPECIFIC ARTISTIC-STYLISTIC FEATURES OF FINNISH-LANGUAGE LYRICAL SONGS IN KARELIA (CASE STUDY OF THE SONG OF THE TITANIC)

Mironova
V. P. .
Karelian Research Centre of the Russian Academy of Science
Keywords:
musical folklore of Karelians
Finnish-language lyrical songs
song traditions of Northern Karelia
song of the Titanic
Summary: The issues of foreign-language folklore borrowing and adaptation have long been of interest for Russian researchers of traditional culture. The study object for this paper is Finnish-language lyrical songs circulating in Northern Karelia. The focus in the study is on the poetics of the works in this genre, with the song of the Titanic as the example. The aim is to trace how the Finnish lyrical song was being assimilated in Karelia in general, and to consider the mutual influence of the two song traditions: Finnish and Karelian. The conclusions drawn from this study can be used when preparing a course on the musical folklore of Karelians. The material for the study is the published and archival sources of Finnish lyrical songs that have circulated in Northern Karelian. Application of the comparative historical method has enabled an insight into the sources and evolution of the Finnish-language song tradition in Karelia. Textual analysis was employed to study the set of variants of the song of the Titanic; key motifs and images, artistic representation means of the language of the text were identified and considered. Northern Karelia has had a long-standing and extensive tradition of epic songs, telling about the creation of the world and primal things, about the heroic deeds of mythical heroes, etc. The lyrical tradition has, therefore, developed at a slower pace, and was often borrowed from the neighboring Finnish population. In the process of assimilation of the foreign-language song tradition, the text was going through some adaptations. Here, one speaks more of artistic-stylistic rather than linguistic ‘adjustment’.




Displays: 331;