ЧЕРТОУСОВА С. В., ШУМИЛИНА К. А. СЕМИОТИЧЕСКАЯ ГЕТЕРОГЕННОСТЬ ТЕКСТА В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА // Учёные записки Петрозаводского государственного университета. 2022. Том 44, № 1, С. 29–35. URL: https://uchzap.petrsu.ru//journal/article.php?id=713. DOI: 10.15393/uchz.art.2022.713


Языкознание


СЕМИОТИЧЕСКАЯ ГЕТЕРОГЕННОСТЬ ТЕКСТА В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА

ЧЕРТОУСОВА
СВЕТЛАНА ВИКТОРОВНА
Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарева
ШУМИЛИНА
КСЕНИЯ АЛЕКСЕЕВНА
Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарева
Ключевые слова:
семиотически гетерогенный текст
комикс
юмористический дискурс
переводческие трансформации
стилистическая окраска текста
интертекстуальность
лингвокультура
Аннотация: Рассматриваются короткие юмористические веб-комиксы немецкоязычных авторов «Nichtlustig», «Volkertoons» и «Lachhaft-cartoons», размещенные в свободном доступе в сети Интернет, и их переводы на русский язык. Актуальность работы обусловлена отсутствием теоретической базы и комплексных практических исследований переноса текстов подобного рода в иноязычную линг- вокультуру в языковой паре немецкий – русский. Интерес лингвистов к семиотически гетероген- ным текстам связан с увеличением роли невербальной информации как в бытовой коммуникации, так и в литературе. В связи с этим целью статьи является выделение свойств веб-комикса, совмещающего в себе черты интернет-дискурса и юмористического дискурса, релевантных при переводе на другие языки, а также установление общих закономерностей перевода семиотически гетерогенных текстов с немецкого на русский язык на различных языковых уровнях с учетом лингвокультурной специфики их построения и наполнения. Особое внимание при анализе уделяется лексико-синтаксическим сред- ствам достижения юмористического эффекта в переводе. Делается вывод о том, что основным тре- бованием к переводам веб-комиксов является соблюдение краткости и ясности их вербального содержания, что достигается переводческими трансформациями на всех языковых уровнях. Также необходимо сохранить стилистическую окраску текста оригинала и его доминантную функцию – создание юмористического эффекта.




Просмотров: 381; Скачиваний: 4;