Научный журнал
|
ISSN 2542-1077 (Print) ISSN 1994-5973 (Online) |
Литературоведение |
МАЯЦКИЙ ДМИТРИЙ ИВАНОВИЧ | Санкт-Петербургский государственный университет |
Ключевые слова: Петр I Россия и Китай межкультурные коммуникации имагология образ Петра Ве- ликого в Китае русская литература на китайском языке роман «Петр Первый» в Китае Чжу Вэнь |
Аннотация: Статья посвящена ранее не исследовавшейся в отечественной науке теме. Ее ак-
туальность обусловлена наметившимся в недавнее время (в связи с предстоящим 350-летием со
дня рождения) ростом научного интереса к личности и реформам императора Петра Великого
не только в России, но и в других странах. Затрагивается проблема имагологической перцепции явле-
ний российской культуры и выдающихся героев российской истории жителями Китая как носителями
иной культуры. Рассматриваются переводы и переводчики советского исторического романа «Петр
Первый» А. Н. Толстого на китайский язык, являющегося в Китае одним из источников сведений
и представлений о русском царе. Отдельно анализируются ставший в КНР классикой перевод, вы-
полненный и впервые изданный в 1986 году русистом Чжу Вэнем, а также исследовательские работы
Чжу Вэня об этом романе. Выявляется специфика восприятия Чжу Вэнем образа Петра Первого,
устанавливаются обусловившие его идеологические и культурные наслоения. С использованием раз-
мещенного в китайском сегменте глобальной сети Интернет материала рассматривается также вопрос
восприятия образа российского императора китайскими гражданами – блогером Гао Хуном и про-
давцами книги в интернет-магазинах. В качестве основного метода научного исследования в статье
применяется метод сравнительного лингвокультурологического анализа. |
Просмотров: 531; |