НОВАК И. П. БОГОСЛУЖЕБНЫЙ ТЕКСТ КАК ИСТОЧНИК ИССЛЕДОВАНИЯ ДИАЛЕКТНОЙ СПЕЦИФИКИ КАРЕЛЬСКОГО ЯЗЫКА // Учёные записки Петрозаводского государственного университета. 2019. № 7 (184), С. 90–95. URL: https://uchzap.petrsu.ru//journal/article.php?id=392. DOI: 10.15393/uchz.art.2019.392


Языкознание


БОГОСЛУЖЕБНЫЙ ТЕКСТ КАК ИСТОЧНИК ИССЛЕДОВАНИЯ ДИАЛЕКТНОЙ СПЕЦИФИКИ КАРЕЛЬСКОГО ЯЗЫКА

НОВАК
ИРИНА ПЕТРОВНА
Карельский научный центр Российской академии наук
Ключевые слова:
карельский язык
диалектология
перевод
диалектная речь
письменность
религиозные тексты
молитвы
Евангелия
Аннотация: Представлен обзор переводов на карельский язык евангельских текстов и молитв, опубликованных в неофициальном отделе журнала «Олонецкие епархиальные ведомости» в 1907–1908 годах. Публикация переводов была вызвана несколькими причинами: слабый уровень владения прихожа- нами карельских приходов русским языком; активизация деятельности по лютеранской пропаганде; признание карельского языка «миссионерским наречием». За год с небольшим на страницах журна- ла увидело свет 14 оригинальных текстов переводов (один текст дважды). Каждый из них фиксирует карельскую диалектную речь начала XX века. Основная часть текстов представляет распространен- ные близ г. Олонца говоры ливвиковского наречия карельского языка. Из всей совокупности пере- водов выделяется самый первый, «Пасхальное евангелие на корельском языке» (1907). Фонетический и морфологический анализ позволяет отнести его к южнокарельским говорам собственно карель- ского наречия, а именно к южным паданским, или соседним с ними северным мяндусельгским, или восточным поросозерским говорам. Опубликованные на страницах «Олонецких епархиальных ведомостей» карелоязычные тексты могут пополнить список объектов для исследования процесса становления карельской письменности.




Просмотров: 304;