КАНЕВА Т. С. ИГРОВАЯ ПЕСНЯ «ХРЕН» В КОМИ И СЕВЕРНОРУССКИХ ТРАДИЦИЯХ: ВАРИАНТЫ И ТРАНСФОРМАЦИИ // Учёные записки Петрозаводского государственного университета. 2019. № 3 (180), С. 22–27. URL: https://uchzap.petrsu.ru//journal/article.php?id=304. DOI: 10.15393/uchz.art.2019.304


Литературоведение


ИГРОВАЯ ПЕСНЯ «ХРЕН» В КОМИ И СЕВЕРНОРУССКИХ ТРАДИЦИЯХ: ВАРИАНТЫ И ТРАНСФОРМАЦИИ

КАНЕВА
ТАТЬЯНА СТЕПАНОВНА
Сыктывкарский государ- ственный университет имени Питирима Сорокина
Ключевые слова:
песенно-игровой фольклор
сюжет «Хрен»
вариативность
фольклорное двуязычие
локальные традиции
текстология
Аннотация: Представлены наблюдения о вариативности одного из фольклорных песенных сюжетов, бытовавших на европейском севере в русских и коми традициях, – игровой песни «Хрен». Материалом для иссле- дования послужили записи названной песни, выявленные в Фольклорном архиве СГУ имени Питирима Сорокина в собраниях коми и русского фольклора; это единичные варианты из русских традиций: нижняя Вычегда (Ленский и Вилегодский районы Архангельской области) и нижняя Печора (Ненецкий автономный округ Архангельской области), довольно многочисленные записи из коми традиций юга республики (бассейны Сысолы и Летки). Этническими коми (со свойственным им фольклорным дву- язычием) он, как и многие другие сюжеты, был заимствован и творчески усвоен. В результате сравни- тельного текстологического анализа обнаружено, что варианты, бытовавшие у коми, интересны при- соединениями к основным сюжетным элементам мотивов плясового характера, что обеспечило их бóльшую востребованность и соответственно их «долгожительство» в игровой сфере у коми (в срав- нении с редкими фактами воспоминаний о бытовании песни в рассматриваемых русских традициях). Своеобразный вариант-«трансформер» песни обнаруживается в репертуаре хороводов усть-цилемской «горки» (традиция русских Печоры), где сюжет покупки «редечки» у «бабушки», родственный группе произведений «Хрен», узнается в тексте песни, сопровождавшей орнаментальный хоровод. И коми, и русский (усть-цилемский) варианты, отличные от «классического» варианта этой песни, демонстрируют результаты адаптации поэтического текста как в родной, так и в инонациональной среде, его включение в новый функционально-бытовой контекст.




Просмотров: 460;