ГОЛОВАЧЕВА Е. А. КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПОЛЕ РОМАНА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО «ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ» В НЕМЕЦКИХ ПЕРЕВОДАХ (уровень хронотопа) // Учёные записки Петрозаводского государственного университета. 2025. Том 47, № 5, С. 61–69. URL: https://uchzap.petrsu.ru//journal/article.php?id=1200. DOI: 10.15393/uchz.art.2025.1200


Русская литература и литературы народов Российской Федерации


КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПОЛЕ РОМАНА Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО «ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ» В НЕМЕЦКИХ ПЕРЕВОДАХ (уровень хронотопа)

ГОЛОВАЧЕВА
ЕКАТЕРИНА АЛЕКСАНДРОВНА
Национальный исследовательский Томский политехнический университет
Ключевые слова:
хронотоп
Ф. М. Достоевский
роман
«Преступление и наказание»
Германия
художе- ственный перевод
художественная картина мира
концепт
немецкий язык
Аннотация: Целью исследования является рассмотрение особенностей воспроизведения смысло- и сюжетообразующего концептуального поля «преступление / наказание» романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» на уровне хронотопа на немецкий язык. Материалом выступают наиболее репрезентативные фрагменты переводов романа, выполненные В. Генкелем (1882), Э. Кэррик (псевд. Е. К. Разин), М. Феофановым (1908, 1922), Э. Кэррик (псевд. Е. К. Разин) (1953), А. С. Элиасбергом (1921) и С. Гайер (1994). Последовательно изучаются нюансы воспроизведения авторских признаков «масштабность распространения кризиса», «бегство», «предопределенность конца». Установлено, что наибольшие потери, обусловленные недостаточным вниманием переводчи- ков к особенностям стиля Достоевского, обнаруживаются в ранних интерпретациях, что сказывается на степени передачи аксиологических доминант произведения и образов ряда персонажей.




Просмотров: 13;