ЛИТИНСКАЯ Е. П. РОМАН «ЗОЛОТОЙ ОСЕЛ» АПУЛЕЯ В ПЕРЕВОДЕ М. КУЗМИНА: ЯЗЫК И СТИЛЬ // Учёные записки Петрозаводского государственного университета. 2024. Том 46, № 7, С. 46–52. URL: https://uchzap.petrsu.ru//journal/article.php?id=1092. DOI: 10.15393/uchz.art.2024.1092


Русская литература и литературы народов Российской Федерации


РОМАН «ЗОЛОТОЙ ОСЕЛ» АПУЛЕЯ В ПЕРЕВОДЕ М. КУЗМИНА: ЯЗЫК И СТИЛЬ

ЛИТИНСКАЯ
ЕВГЕНИЯ ПЕТРОВНА
Петрозаводский государственный университет
Ключевые слова:
Гомер
Костров
Соколов
Гнедич
Минский
метафора
эпитет
перевод
риторический прием
античность
Аннотация: Впервые предпринята попытка сравнительно-сопоставительного анализа перево- да М. Кузмина с латинским оригиналом. Цель исследования – рассмотреть отдельные фрагменты латинского текста, представляющие трудности для переводчиков. Фокусируется внимание на осо- бенностях передачи метафор, эпитетов, эпических формул, сравнений и риторических приемов. Для выявления совпадений и разночтений, для прояснения переводческой манеры Кузмина приво- дятся предшествующие переводы римского романа, выполненные Е. Костровом и Н. Соколовым. В результате делается вывод о самобытности вариации Кузмина. Перевод не опирается на существо- вавшие ранее переводы, отражает своеобразие языка и стиля римского автора и, главное, не теряет своей актуальности. Автору удалось выдержать баланс в сохранении черт подлинника и понятности современному читателю. Таким образом, доказывается, что Кузмин осуществил значительный шаг вперед в методике перевода античных текстов. Он при безусловно антиковедческом подходе делает установку на читательское восприятие.




Просмотров: 69;