Научный журнал
|
ISSN 2542-1077 (Print) ISSN 1994-5973 (Online) |
Классическая, византийская и новогреческая филология |
ГАВРА ЕКАТЕРИНА ПЕТРОВНА | Афинский национальный университет им. И. Каподистрии |
Ключевые слова: русский язык новогреческий язык юмор фразеологизм сериалы прецедентные тексты интертекстуальность |
Аннотация: Прецедентные тексты считаются одним из сложнейших лингвистических явлений как для усвоения в иностранном языке, так и для перевода на другой язык из-за их метафорической природы, социальнокультурной значимости, а также прагматических особенностей. Такие трудности возрастают, когда эти тексты создаются в мультимодальной среде, особенно если их смысл зависит от визуальных компонентов для его правильной интерпретации. В исследовании проводится сравнение прецедентных текстов в первых четырех сериях телесериала «» в русской («Моя прекрасная няня», 2004-2006) и греческой («Νταντά», 2003-2005) версиях. Результаты показали, что в диалогах в двух версиях в основном используются прецедентные имена, цитаты и фразеологизмы, способствующие созданию юмористического эффекта. Исследование дает представление о современном русском и греческом языках, улучшает понимание способов выражения юмора в современном телесериале, демонстрирует функцию интертекстуальности в разговорной речи на материале диалогов сериала, адаптированного к культурным потребностям иностранной аудитории. |
Просмотров: 44; |